Stipendium och stort pris för översättare - Bonus Copyright Access
Medlemsnytt

Stipendium och stort pris för översättare

Jonathan Morén tilldelas Årets översättning för Hassan Blasims roman Gud 99. Årets översättarstipendium tilldelas Yolanda Aurora Bohm Ramirez för ungdomsromanen Poet X av Elisabeth Acevedo.

Jonathan Morén har enligt juryn en ”svenska som är strålande vital och nyansrik och rör sig suveränt mellan olika stilnivåer så att läsaren får en mångsidig och slagkraftig bild av en nutida arabisk verklighet.” Yolanda Aurora Bohm Ramirez visar i sin tur ”prov på stor kreativitet, musikalitet och en mycket bred språkrepertoar.”

Priset till Årets översättning på 100 000 kr premierar det litterära verk som är bäst översatt till svenska under 2020. Årets översättarstipendium på 50 000 kr ska uppmuntra en nyetablerad översättare under 40 år, med inte fler än två publicerade översättningar av litterära verk bakom sig.

Priset Årets översättning och Årets översättarstipendium delas ut gemensamt av Sveriges Författarförbund och stiftelsen Natur & Kultur.

 

Publicerad: 8 oktober 2021
Dela

Relaterade nyheter

Medlemsnytt

Nya möjligheter för översättare att söka stipendium

Nu har Natur & Kultur öppnat ansökningsperioden för årets litterära stipendier, och det är för första gången möjligt för...

21 februari 2022
Medlemsnytt

Ny vd på Svenska Förläggareföreningen

Mikaela Zabrodsky efterträder Kristina Ahlinder i rollen som vd för Svenska Förläggareföreningen. Hon är jurist och har sedan 2015...

4 februari 2022
Medlemsnytt

Kritikerpris till Björn Kohlström

Sveriges Författarförbunds kritikerpris, Madeleine Gustafsson-priset, tilldelas i år litteraturkritikern och gymnasieläraren Björn Kohlström.

3 november 2021